Bonjour à toutes et à tous,
Comment allez-vous? Avez-vous passé une bonne fin de semaine? Moi, j'ai bien profité du beau temps lors de la fin de semaine. Nous avons fait plusieurs activités à l'extérieur. Samedi, j'ai pris le café avec mes parents chez Truffle Treasures, lorsque les enfants étaient à leur cours du karaté. En suite, nous avons fait une premonade à coté de la rivière d'Ottawa. Puis, et après avoir le déjeuner dans un restrant irlandais (les mets étaient trop copieux!), nous avons fait un tour du Marché By. Dimanche, nous somme restés chez nous, et j'ai arrivé à passer un peu de temps pour faire le jardin.
J'amerais que nous abordions les phrases avec la structure "ne...que..."
Comme vous le savez peut-être déjà:
Je n'ai lu que deux pages. (I read only two pages)
Je n'ai lu deux pages que pour te faire plaisir. (I read two pages only to please you)
Donc, j'ai supposé que la phrase "on ne maintient sa connaissance qu'on fait des cours" a le sens "one can maintain his/her knowledge only by giving the course" (bien sûr, il y a des autres moyens de la maintenir, mais c'est pour but d'utiliser le "ne...que..."). Peut-être, elle devrait être modifiée à "on ne maintient sa connaissance qu'en faisant des cours"?
Bien Amicalement,
Aldan
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment
DON NOT MISUSE THE COMMENTS!